Литературные узоры

Суббота, 08.08.2020, 00:44

Приветствую Вас Заглянувший на огонёк | RSS | Главная | Сам себе редактор - Литературный форум | Регистрация | Вход

Последние ответы форума
Тема Дата, Время Автор Раздел
Уникальное явление: такого вы ещё не видели 16.07.2020, 22:02 gornostayka Ветер странствий.
Читать
Басни-притчи от Владимира Шебзухова 14.07.2020, 14:03 НИКУШКА Его Величество - ПОЭЗИЯ.
Читать
Была война, ужасная война. 03.07.2020, 19:04 gornostayka Беседка
Читать
С ДНЁМ РОССИИ! 12.06.2020, 22:09 gornostayka Поздравления
Читать
С днём русского языка! С днём рождения А.С.Пушкина! 06.06.2020, 22:41 gornostayka Поздравления
Читать
Дверь, за которой таится зверь. 01.06.2020, 12:41 gornostayka Страница Валентины Горностаевой.
Читать
Космос. 29.05.2020, 21:55 gornostayka Чудеса науки и не только...
Читать
Как я писала рассказ о лете. 28.05.2020, 22:45 Юнона Страница Валентины Горностаевой.
Читать
Поздравлялки 18.05.2020, 22:02 gornostayka Поздравления
Читать
День Победы 09.05.2020, 20:36 gornostayka Поздравления
Читать
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: gornostayka, Andre  
Литературный форум » Пишем книгу » Консультации » Сам себе редактор (Совместимость иллюстраций и текста)
Сам себе редактор
Шая_ВайсбухДата: Пятница, 13.06.2008, 01:08 | Сообщение # 1
Человек - энциклопедия.
Группа: Проверенные
Сообщений: 92
Награды: 6
Репутация: 18
Статус: Offline
Из учебного издания
КОЗЛОВА Мария Михайловна
Редакторская подготовка литературно-художественных изданий

Литературный текст и иллюстрации

Часто у редакторов и художников возникает вопрос: каждое ли литературное произведение нуждается в иллюстрациях, нужны ли они читателям? Некоторые художественные критики полностью отрицали необходимость иллюстрирования художественных произведений. Например, Ю.Тынянов. Однако, если взять литературу, повествующую о далёком прошлом, то современному читателю для полноты картины хочется видеть и облик героев, и их окружение. В этом случае иллюстрации помогают лучше увидеть нравы людей, их культуру, особенности покроя одежды, условия быта того времени, о котором идёт речь в произведении. Есть и ещё одно обстоятельство: большинство людей наиболее остро расположены к зрительному восприятию. А это значит, что иллюстрация будет способствовать более глубокому толкованию текста, помогать его правильному пониманию и хорошему запоминанию. Прекрасными иллюстраторами были известные художники Доре, Агин, Брок, Билибин, Кибрик, Лансере, Фаворский и др. Редактор — главная фигура, определяющая характер иллюстрирования и художественного оформления изданий. Практика иллюстрирования различных литературных произведений показала, что наиболее полезными читателю оказываются те иллюстрации, которые продолжают и дополняют рассказ писателя. Например, иногда писатель коротко говорит: “на улице”, “вечером”, “в пальто”. Пейзажи, предметы, какое-либо состояние он выражает скупо. Художник же, передавая их в зрительно ощутимых образах, конкретизирует написанное автором. Таким образом, в иллюстрации возникают определённые дома по сторонам улицы, её ширина, какие-то люди, идущие по ней. Часто художнику приходится по всей книге собирать отрывочные сведения для одного рисунка, часто пользоваться своим воображением. Такое продолжение рассказа писателя называется конкретизацией отдельных иллюстрируемых частей текста. Здесь редактор должен следить за тем, чтобы конкретизация была хорошо продумана и достаточно обоснована в результате глубокого изучения всего литературного произведения и исторической действительности, о которой идёт речь.
Значительно удачнее станут иллюстрации, если художник попытается понять стиль писателя, чтобы стать в иллюстрациях соавтором, а не только комментатором или конкретизатором. Редактору следует помнить, что иллюстрация должна создаваться в результате активного отношения к тексту, должна нести дополнение и развитие текста, а также быть с ним взаимосвязанной. Иллюстрации не должны стилистически противоречить литературному произведению (т. е. стиль автора и стиль художника должны соответствовать друг другу). Поэтому при оценке иллюстраций редактор должен проверить:
• соответствуют ли иллюстрации тексту;
• выражены ли в рисунках основные идеи автора;
• созданы ли художественные образы в иллюстрациях по художественным образам литературы;
• выражен ли стиль писателя в иллюстрациях при сохранении индивидуальных черт творчества художника-иллюстратора;
• правильно ли сделана конкретизация литературного произведения.
Виды иллюстраций для художественной литературы. Работа редактора с ними
Виды иллюстраций можно рассматривать по их значению и месту в книге, по их связи с художественными особенностями литературного текста, по технике исполнения и полиграфическому воспроизведению.
Иллюстрации по значению и месту в книге и на странице могут быть разделены следующим образом.

Иллюстрации-заставки.
Они призваны знаменовать начало одной из частей повествования, поэтому всегда помешаются в начале части или главы книги. место её на книжной странице — вверху и при ощутимом отрыве от текста. По своему содержанию заставка может быть нескольких типов. Один из них — изображение сцены, описываемой в начале главы. Другой тип — заставка, говорящая о главной теме части или главы. Изображение на ней должно показывать кульминационный момент, подчёркивать то, что хотел выделить писатель. Третий тип -заставки, показывающие либо место действия, либо пейзаж, который должен вызывать у читателя соответствующее главе настроение. В книгах обычно бывает несколько заставок, и редактору необходимо следить за единством их формата и типа. Хорошим примером можно считать заставки Кукрыниксов к “Даме с собачкой” А.П.Чехова. В них изображены пейзажи Москвы и Ялты. Они показывают не просто место действия, о котором идёт речь в главе, а изображают путём ритмического чередования белых и чёрных пятен (движущиеся фигуры) некую застывшую жизнь, статичность, тихий и грустный покой. Читатель, остановив взгляд на них, проникается определённым настроением, с которым он должен вступить в чеховское произведение, подготавливается к активному восприятию текста.

Иллюстрации-концовки.
Они применяются только в конце частей, глав отдельных рассказов или всей книги. Иногда концовка показывает заключительное действие повествования, тесно сливается с тем, на чём заканчивает свой рассказ писатель. Другие концовки вызывают определённое настроение у читателя, которое звучит в тон литературному тексту. Они могут быть сюжетно-тематическими или символическими. Редактору здесь необходимо следить за тем, чтобы концовки хорошо композиционно сочетались с концевой полосой и воспринимались рисунками, заканчивающими текст, ставящими точку.

Иллюстрации-заставки и иллюстрации-концовки
взаимосвязаны друг с другом, потому что они начинают или заканчивают один текст. Эта зависимость должна учитываться редактором при выборе форм и тем заставок и концовок. Талантливым мастером этого вида иллюстраций был Е.Е.Лансере. Сюжетное и символическое содержание его заставок и концовок прекрасно сочетается со строгим декоративным решением и служит как украшению, так и раскрытию идейно-образного содержания книги.

Иллюстрации полосные,
полуполосные или форматные, оборочные и рисунки на полях. Все эти иллюстрации располагаются внутри текста, их место в книге определяется рядом с тем текстом, который они раскрывают в зрительных образах. Иногда полосные иллюстрации не удаётся расположить в соседстве с текстом, к которому они относятся. Это происходит из-за особенностей брошюровки, по технической необходимости, поэтому такие иллюстрации имеют неприятную для читателей пометку — относится к такой-то странице. Здесь редактору нужно обязательно проверить правильность отсылки.
Перечисленные иллюстрации отличаются форматом. Выбор формата должен диктоваться важностью иллюстрируемого события, образа и др. Например, кульминационные части повествования иллюстрируются полосными рисунками. Этим подчёркивается их значение, акцентируется внимание читателя на изображаемом. Менее значимые части повествования выступают в качестве форматных или полуполосных иллюстраций. В отличие от заставок, текст к ним должен плотно примыкать то снизу, то сверху, а то и снизу и сверху, иллюстрации, выполняя роль узкой конкретизации текста, должны иметь маленький размер и либо врезаться в текст, либо лежать на полях страницы.
Величина рисунков на полях определяется величиной полей, избранных для книги.
В книгах, где используются различные виды иллюстраций, редактору необходимо обращать внимание на их ритмичное чередование и равномерную насыщенность ими всего текста.

Иллюстрация-фронтиспис.
Этот вид иллюстрации помешается перед титульным листом и занимает всё поле страницы. Фронтиспис может уменьшаться по размеру, но текст на его странице появляться не может. Роль его велика, так как он является иллюстрацией ко всему литературному произведению или сборнику отдельных произведений. Содержание его выражается или в виде обобщения главных тем книги, или рисунком, раскрывающим наиболее яркую идею автора, или портретом главного героя, или портретом писателя. Фронтиспис должен всегда звучать увертюрой ко всему произведению и нести общий его тон.
Иллюстрации на обложке или переплёте. Их назначение — предохранить книгу от порчи и выразить её содержание, главную идею, тип издания и даже издательскую организацию, выпустившую книгу.

Иллюстрация на титуле и шмуцтитулах.
Как и на обложке, рисунки на титульных листах могут заполнять всё поле страницы или быть композиционно подчинёнными шрифту. Содержание их такое же, как и на обложке, только трактовка лаконичней. Рисунки на титульных листах употребляются для украшения титулов, а на шмуцтитулах рисунки несут тему отдельных частей или глав книги.
Теперь рассмотрим виды иллюстраций по их связи с литературным текстом и способом трактовки образов и ситуаций, описанных автором.

Иллюстрации действия.
Их роль — через изображение действий передавать сюжет литературного произведения. Выразительные жесты. движения, ракурсы фигур призваны наглядно показать наиболее острые ситуации, взаимоотношения и поступки людей. В них лишь приблизительно видна характеристика персонажей.
Иллюстрация-портрет. В ней выражается тенденция — дать характеристику героя произведения. Художник почти лишает действующее лицо движения, жестов. Он собирает воедино все черты персонажа, которые писатель часто рассыпает по многим страницам произведения и которые могут ускользнуть от внимания читателя, а собранные вместе они дополняют представление о том или ином герое. Например, иллюстрации этого вида созданы П. Бокалевским к “Мёртвым душам” Н.В. Гоголя.
Иллюстрации предметно-познавательные. Они сопровождают текст, в помощь читателю, изображениями предметов быта, строений, пейзажей, явлений природы и др. Их роль — показать незнакомое читателю; их не следует путать с рисунками для научных книг и учебников.

Обстановочные иллюстрации.
В них иллюстрируется сюжет, обильно снабжённый деталями обстановки, характерными костюмами, которые соответствуют определённому историческому времени и месту.
Психологические иллюстрации. Они чаще встречаются в книге. Благодаря этим иллюстрациям можно узнать характер героя, предполагать его поступки, определять отношение к другим действующим лицам. К этому виду иллюстраций часто обращались И. Репин, В. Серов. М. Врубель, С.Кибрик и др.
Иллюстрации настроения или состояния. Их воздействие на читателя непосредственно эмоциональное. Размещаются чаше на обложках, фронтисписах, заставках, но бывают и внутри текста.
Другой вид иллюстраций — иллюстрации к произведениям, передающим мысли автора иносказательно, аллегорически. Это большей частью рисунки к сказкам, эпосу, басням и другим произведениям.
Все эти виды иллюстраций различаются по сюжетно-образным признакам, тесно переплетаются и взаимно проникают в виды иллюстраций, различающихся по месту и роли в книге. Например, иллюстрация-портрет может быть в виде полосной или оборочной иллюстрации.
Иллюстрации могут быть различного характера: фотографии, рисунки, репродукции с известных произведений искусства. В литературе художественных произведениях большей частью используются рисунки, сделанные художником специально для какого-нибудь конкретного произведения, или рисунки автора к своему произведению. Репродукции с картин на темы литературных трудов, помещённые в книге рядом с соответствующим текстом, являются плохими иллюстрациями, так как они показывают лишь один момент, отбрасывая то, что происходило до него или после. В репродукциях художник неизбежно даёт такое обилие деталей и характеристик второстепенных элементов сюжета, какое обычно служит во вред книжной иллюстрации, где нужно максимальное сосредоточение внимания на главном, необходимом. Редактору следует отказаться от использования репродукций.

РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. Абрамович А.В., Лазаревич Э.А. Литературное редактирование. - М., -1968.
2. Алексеев В.И. Редакторский анализ. - М., - 1978.
3. Алексеева М.И. и др. Методика редактирования. - М.,- 1975.
4. Антонова С.Г. Особенности издания современных литературно-художественных произведений для детей (из опыта издательства “Детская литература”). Сер. “Изд. дело”. Экспресс-информация. (Отеч. произв. опыт). - М., - “Информпечать”. - 1988. - Вып. 7.
5. Бабарыкин В.Е. Справочный аппарат изданий художественной литературы //Книга. Исслед. и материалы. - М., - 1987. - Сб. 55.
6. Боярская Н.С. Над рукописью детской художественной книги //Редактор и книга: Сб. статей. - Вып. 9. - М., - 1982.
7. Брейтбург С.М. Максим Горький — редактор “Сборников пролетарских писателей” //Книга. Исследования и материалы. - Сб. 10. - М., - 1965.
8. Брейтбург С.М. Фактические ошибки в художественной литературе и роль редактора в их устранении. /Книга. Исследования и материалы. - Сб. 7. - М., - 1967.
9. Бурков К.М. Записки художественного редактора. - М., - 1987.
10. Былинский К.И., Розенталь Д.Э. Литературное редактирование. - М., - 1961.
11. Вьюкова Т.Б. Восемьдесят пять радостей и огорчений. Размышления редактора. - М., - 1986.
12. Горький М. Письма молодым литераторам /Теория и практика редактирования. Хрестоматия. Под ред. Н.М. Сикорского. - М., - 1968.
13. Громова М.И. Русская современная драматургия. Учебное пособие. - М., - 1999.
14. Дудова Л.В., Михальская Н.П., Трыков В.П. Модернизм в зарубежной литературе. Учебное пособие. - М., 2000.
15. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. Учебное пособие. – М., - 1999.
16. Жилин А.Н. Подготовка рукописи к изданию. - М., - 1958.
17. Жилин А.Н. Подготовка рукописи к набору. - М., - 1958.
18. Западнов А.В. От рукописи к печатной к печатной страницы. - М., - 1982.
19. Издание классической литературы. - М., - 1963.
20. Издательское дело: Науч.-техн. информ. сб. /РКПНИЦ “Информпечать”. – М.. – 1992-2000.
21. Казнина О.А. Литературные памятники и концепция книжной серии //Книга. Исслед. и материалы.- М., - 1985. - Сб. 51.
22. Кожевников Г.В. Типология литературно-художественной книги. Конспект лекций. - М., - 1985.
23. Лавров Н.П. Издания художественной, детской литературы, по искусству, филологии: Учеб,. пособие. - М.,- 1979.
24. Лазаревич Э.Л., Абрамович А.В. Практикум по литературному редактированию. - М., - 1986.
25. Ланда Е. Мелодия книги: Александр Блок — редактор. - М.,- 1982.
26. Литература и журналистика США. - М., - 1987.
27. Лихтенштейн Е.С. Теория и практика редактирования книги. - М., -1961.
28. Методические рекомендации по подготовке рукописей основных видов изданий.- Ярославль, - 1976.
29. Морозова В.А. Редактирование. Общий курс. - Ульяновск, - 1999.
30. Накорякова К.М. Редакторское мастерство в России ХVI-XIX вв. - М., - 1973.
31. Основы и техника редактирования. - М., - 1944.
32. Позойский С. Лев Толстой — журналист и редактор. - Тула, - 1964.
33. Редактирование книги: Сб. статей. - М., - 1959.
34. Редактирование отдельных видов литературы: Учебник /Под ред. Н.М.Сикорского. - М., - 1987.
35. Редакторы книги об опыте своей работы: Сборник статей. - 1960.
36. Редактор и книга: Сб. статей. - Вып. 9.- М., - 1982.
37. Сенкевич М.П., Феллер М.Д. Литературное редактирование. - М., - 1968.
38. Скоропанова И.С. Русская постмодернистская литература. Учебное пособие. – М., - 1999.
39. Словарь-справочник автора. - М., - 1979.
40. Теория и практика редактирования. Хрестоматия. /Под ред. Сикорского Н.М. - М.- , 1968.
41. Теория и практика редактирования. - М., - 1990.
42. Трифонов Ю. Как наше слово отзовется. - М., - 1985.
43. Трубников С.А. Проблема типологии читателей художественной литературы //Книга. Исслед. и материалы. - М., - 1978. Сб. 36. С.18-36.
44. Тяпкин Б.Г. Аппарат произведений печати. - М., - 1987.
45. Тяпкин Б.Г. Работа редактора над иллюстрациями. - М., - 1968.
46. Феллер М.Д. Структура произведения: как она действует. - М., - 1981.
47. Феллер М.Д. Эффективность сообщения и литературный аспект редактирования. - Львов, - 1979.
48. Храпченко М.Б. Язык художественной литературы. //Новый мир. - 1983. N 9, 10.
49. Чуковская Л.К. В лаборатории редактора. - М., - 1963.

 
ДжессиДата: Суббота, 14.06.2008, 14:57 | Сообщение # 2
Мастер слова. Лауреат литературных конкурсов.
Группа: Проверенные
Сообщений: 232
Награды: 10
Репутация: 19
Статус: Offline
Дождаться бы такого счастливого момента, как выход книги. Шая, Вы как всегда на высоте! Спасибо за информацию. Хоть таким образом прикоснуться к издательской кухне.

Не зли других и сам не злись!
 
Шая_ВайсбухДата: Суббота, 14.06.2008, 15:33 | Сообщение # 3
Человек - энциклопедия.
Группа: Проверенные
Сообщений: 92
Награды: 6
Репутация: 18
Статус: Offline
Джесси, не знаю у кого я прочёл (кажется М. Метс): если быть настойчивым и по советам редакторов\рецензентов, зализывать "раны" в своих текстах - рано или поздно это свершится и роман\повесть\нон фикшн\итд – издадут.
Но меня не привлекает написать ещё один роман... Мне не хочется чтобы он выглядел как "ещё один", то есть некая конфекция удовлетворяющая средний читательский ширпотреб.
Я хочу достичь глубины характеров, образно-наглядного мира (перспективы). Читатель обязан любить\ненавидеть\симпатизировать\итд героям. Не потчевать его (читателя) жвачкой, а изощриться и влезть в его душу, управляя механизмом чувств\ощущений.
Не знаю или получиться, но стремится к этому обязан!
 
ДжессиДата: Суббота, 14.06.2008, 18:39 | Сообщение # 4
Мастер слова. Лауреат литературных конкурсов.
Группа: Проверенные
Сообщений: 232
Награды: 10
Репутация: 19
Статус: Offline
Шая, ваши слова (или Метса), дошли бы до Бога. Хотя, как говорят "на бога надейся, а сам не плошай. У меня ещё нет изданного, поэтому не могу судить, что я буду думать тогда, когда...
У меня три написанных и у всех разный сюжет. Единственное, что их объединяет, так это то, что во всех романах решается судьба не только ГГ, но и их малолетних детей.
Спасибо за поддержку!


Не зли других и сам не злись!

Сообщение отредактировал Джесси - Суббота, 14.06.2008, 18:41
 
Литературный форум » Пишем книгу » Консультации » Сам себе редактор (Совместимость иллюстраций и текста)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:





Нас сегодня посетили